跳至主內容
邱伟平博士

邱伟平博士

副教授, 翻译、传译及跨文化研究系

Phone number34117366
Email addresswpyau@hkbu.edu.hk
ORCID number0000-0003-2121-7316

 

 

Phone number34117366
Email addresswpyau@hkbu.edu.hk
ORCID number0000-0003-2121-7316

 

Degree(s):

BA, University of Hong Kong, 1988
MPhil, University of Hong Kong, 1996
PhD, Hong Kong Baptist University, 2002

Research area(s):

•    Translation and intercultural studies
•    Adaptation studies
•    Comparative literature
•    Modern Chinese literature and translation

Teaching area(s):

Practical translation, translation theories, film adaptation and intersemiotic translation

Taught previously at:

Lingnan University; Chinese University of Hong Kong

Selected output(s):

(2019) ‘Magic Realism as a Critical Response to the Anthropocene’, Chinese Shock of the Anthropocene: Image, Music and Text in the Age of Climate Change, eds. Kwai-Cheung Lo and Jessica Yeung, Singapore: Palgrave Macmillan, 109-129.

(2018a) The History of the Adventures of Vivi and Vera [English translation of the 480-page award-winning novel ‘天工開物/栩栩如真’ by Dung Kai-cheung (董啟章)], Hong Kong: East Slope.

(2018b) ‘Sociolinguistics and Linguistic Variation in Audiovisual Translation’, The Routledge Handbook of Audiovisual Translation, ed. Luis Pérez-González, London: Routledge, 281-295.

(2016a) ‘Reading Pema Tseden’s Films as Palimpsests’, Journal of Chinese Cinemas 10(2): 120-134.

(2016b) ‘Revisiting the Systemic Approach to the Study of Film Adaptation as Intersemiotic Translation’, Translation Studies 9(3): 256-267.

(2015) ‘Wong Kar-wai: Auteur and Adapter’, A Companion to Wong Kar-wai, ed. Martha Nochimson, Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell, 540-557.
 

Current project(s):

Exploring polyphony: A study of selected film adaptations in Sinophone communities since 2000

Full CV